| | |
Digitalisieren, Taggen, Transkribieren und Korrigieren - von lateinischen Büchern aus der frühen Neuzeit nach Adriano Capelli lexicon abbreviaturarum, von Texten in Fraktur und von Texten, die vor der Erfindung des Duden geschrieben wurden wie die Briefe und der Handschriftliche Nachlass von Kant;
- von Schwarz-Weiß-Abbildungen, auch schlechten Vorlagen, und Texten. Ich liefere als Word-Datei, jpg oder PDF. Ich scanne, seitdem es OCR gibt, und habe dementsprechend Erfahrung. Zum Beispiel habe ich sämtliche Werke Galileis in Latein, Altitalienisch, Englisch und Deutsch gescannt und in Datenbanken eingetragen;
- Erstellen von PDF-Dateien.
| | Beispiel für die Digitalisierung eines Textes von Kant (aus Akademie-Ausgabe X , Berlin 1922, S. 1) Durch den Tod des weyl. HochEhrw. Doct. und Profess. Theol. Ordin: imgleichen Prof. Ordin. der Logic und Methaphysic Herrn Kypke ist die letztere Professio Ordinaria erledigt worden. Da meine vorzügliche Neigung jederzeit auf die Cultur dieser Wißenschaften gezielet ich auch sowohl durch meine bisherige praelectiones, darinn ich binnen jedem semestri dieselbe vorgetragen, als auch durch einige, Theils in diese, Theils in andere philosophische Wißenschaften einschlagende Abhandlungen, nemlich 2 offentliche dissertationes, 4 Abhandlungen in dem Intelligentz Werke, 3 programmata und 3 andere Tractate, einige Proben meiner Bemühungen habe abzulegen gesucht: So stelle es einem geneigten Urtheile Amplissimae Facultatis Philosophicae gehorsamst anheim ob ich mir schmeichlen könne mich einigermaaßen zum Dienste dieser Academie in benanten Wißenschaften qualificirt zu haben. Anbey gehet mein gehorsamstes Ansuchen dahin: daß bey Besetzung der erledigten Profession, Amplissima Facultas Philosophica hoch geneigte Reflexion auf mich zu machen belieben möge und Dero Assistentz mir wolle angedeyen laßen. Ich bin mit dem größten respect … | Beispiel für die Transkription eines Textes von Alvaro Thomaz aus Liber de triplici motu, Paris 1509, S. 62) (die Zahlen in den eckigen Klammern sind Substitutionen für Zeichen, für die es keinen ASCII-Code gibt): Liste ausgewählter lateinischer Abbreviaturen (Brachygraphie, Abbrevationen, Abkürzungen) abñtia = absentia | accñs = accidens | al' = animal | al'ia = animalia | al'n = aliquando | al's = aliis | aliqñ = aliquando | alñ = aliquando | añ = ante | añcedentia = antecedentia | añs = antecedens | apl'i = apostoli | a$$il'ari = assimilari | ãt = autem | cã = causa | cal'itate3 = caliditatem | cãu3 = casum | cal'3 = calidum | calcl'ari = calculari | cãs = causas | cãu = casu | cl'a = clausa | cõcl'o = conclusio | cõe3 = communem | cõi = communi | compol'ia = compossibilia | compõnem = compositionem | concl'o = conclusio | copl'atiua = copulatiua | cõpõ = composito | cõpol'e = compossibile | corrñdeat = correspondeat | cõtradcõria = contradictoria | d3 = debet | dcã = dictam | difficl'tas = difficultas | diffõne = diffinitione | dñr = dicuntur | dñs = dicens | drñt = differunt | dupl'r = dupliciter | dupl's = duplus | ë = est | exñs = existens | expõ = exposito | fcã = facta | fl'3 = falsum | gñal' = generalis | gñalem = generalem | gñe = genere | gño = generatio | h3 = habet | hñte3 = habentem | hëat = habeat | hmõi = huiusmodi | hñda = habenda | hõ = homo | .i. = id est | ill' = illis | impõ = impositio | impõnem = impositionem | incompol'es = incompossibiles | iõ = ideo | l3 = licet | ly = licet | mä = materia | më = materie | ml'tipl'r = multipliciter | mobl'e = mobile | mõ = modo | mõ3 = modum | .n. = enim | ñ = non | n3 = neque | nä = natura | näl'r = naturaliter | nll'3 = nullum | nõ = non | nö = nota | .o. = omnis | õ = oportet | o3 = oportet | oñdendam = ostendendam | op3 = oportet | ore = oratore | p3, p3. = patet | pl'a = plura | pl'al' = pluralis | pl's = plus | pñs = presens | pñt = possunt | pñtem = predicamentem | pñti = presenti | pö = potentia | pol'e3 = possibilem | põ = positio | põt = potest | ppl's = populus | predcã = predictam | propõ = propositio | propõnum = propositionum | ptã = predictam | .q. = quo | qñ = quando | qõ = questio | quõ = quoniam | quomõ = quomodo | rarefcã = rarefacta | regl'a3 = regulam | rel'3 = relatiuum | repñtare = representare | rñ$io = responsio | rl'm = regularium | rñdeas = respondeas | rñr = respondetur | rñ$io = responsio | rõ = ratio | $., .$. = scilicet | $3, .$3. = sed | .$c3., $c3. = scilicet | $il' = simul | $il'e3 = similem | $il'r = similiter | $ill'3 = sillogismum | $iml' = simul | $iml'r = similiter | $impl'r = simpliciter | $ol'o = solutio | $ö. = Socrates | Sor., $or., .$or. = Socrates | $pãle = speciale | $ubãle = substantiale | $uppõ = suppositio | $yll's = syllogismus | t3 = tenet | tl'e = tale | tñ = tamen | tran$põne = transpositione | u3. = videlicet | Ul't = Uult | Uñ = Unde | v3, v3., .v3. = videlicet | vl' = vel | vl'e = vniuersale | vl'r = vniuersaliter | vl't = vult | vñ = vnde | xij = Christi | ymo = immo | |
|
|
| | | | Juttas Schreiblabor
|
schreiblabor@gmail.com |
|
|
|